wtorek, 17 czerwca 2014

Hochstein


Wysoki Kamień jako Wieczorny Zamek znany był wzdłuż i wszerz
Ongiś mieszkały tu olbrzymy i liczny dziki zwierz.
Ruiny ich potężnego zamku leżą tu do dziś znużone snem
A wielkie głazy zwietrzałe pokryły się zielonym mchem

Jest tutaj miejsce- legenda brzmi- gdzie kamień na kamieniu;
Olbrzymy skryły tu złoty skarb kopiąc w księżyca cieniu.
Uchodząc przed Krzyżowcami tu w tych górach się skryły,
Szydząc i drwiąc ze swej pogoni , złą sławą prześladowców okryły.
Gdy słońce zajdzie, a blask księżyca chmur strzępy już zasłonią,
Z ciemności nocy straszliwe dźwięki wokół Ciebie się wyłonią.
Zabłyśnie także tańczący ognik, tnąc światłem mrok ponury,
W to miejsce skocz, tłumiąc rękami, przyciśnij od góry.
Gdzie zgasł tam kop kilofem, szpadlem, drążąc pośród kamieni,
I już po chwili olbrzymów skarb w wykopie się mieni.

I tu legenda przestrogę śle: "Miej się na baczności
Człeku, gdy chciwie wyciągasz dłoń po skarb w nocy ciemności.
Bo prosto, gładko dotąd szło, łatwy był łup do zdobycia,
Lecz ujrzysz oto, że Czarna Postać wynurza się z ukrycia.
Ze wszystkich stron otoczą Cię olbrzymów głodne duchy,
A z tyłu, z boku, nie zgadniesz sąd huk zabrzmi tępy, głuchy.
Spod ziemi jęki, skowyt ,płacz. Wnet zadrżysz pełen trwogi,
I już nie skarb jest w myślach Twych, szykuj do ucieczki nogi".

Nie daj się więc Wędrowcze, oślepić zysku chęcią,
Bo wszak bogactwo, sława, blask wnet okryją się niepamięcią.
Zdobywając szczyt Wysoki Kamień, o złocie nie myśl ani razu,
Skarb właśnie przed oczami masz: to piękno krajobrazu.

Tłumaczenie z języka niemieckiego: Józef Gołba

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz